Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
odi
Sekwencer Jabca
Dołączył: 17 Maj 2006
Posty: 534
Przeczytał: 0 tematów
Skąd: 5/7 Poznań.
|
Wysłany: Czw 9:47, 28 Gru 2006 Temat postu: |
|
|
tak... ja właśnie słucham 'tra la li' i chociaż już doskonale znam tekst, to w tym fragmencie samo mi się układa w łepku "nowa kultura- tura kult"... ale może to od niewyspania... :P
|
|
Powrót do góry |
|
|
|
|
ola
Prezesowa Loży Szyderców
Dołączył: 17 Lut 2006
Posty: 1694
Przeczytał: 0 tematów
Skąd: 100lica
|
Wysłany: Śro 19:24, 10 Sty 2007 Temat postu: |
|
|
hahahahaha... własnie przegladałam stare watki i co... ???
my wszystcy, jak widze jestesmy "niesamowici" ... tekst do Tralali - of kors - zamieszczony był/jest w powyższym temacie z teksami Jasia ... a my tu ostre dywagacje prowalidzilismy nt. tekstu ... hahahah
|
|
Powrót do góry |
|
|
mały
Kostka od gitary Maciołka
Dołączył: 03 Lut 2007
Posty: 100
Przeczytał: 0 tematów
|
Wysłany: Nie 21:00, 04 Lut 2007 Temat postu: |
|
|
'nowa kultura, tura kul' (czyli kultura z zamienionymi sylabami, kul = cool, czyli gra słów o podwójnym znaczeniu, ot Jasiek...)
tak ja to rozumiem.
i nie 'blancik' tylko 'bacik', tak też się mówi
|
|
Powrót do góry |
|
|
ogs
Człowiek z kamerą
Dołączył: 06 Kwi 2006
Posty: 1287
Przeczytał: 0 tematów
Skąd: Posnanesia
|
Wysłany: Nie 22:31, 04 Lut 2007 Temat postu: |
|
|
ha tak mi cos kołatało z tym bacikiem,ale sie z tłumem kłócic nie chciałam,bo tez mistrzem w rozszyfrowywaniu spiewu Badacha nie jestem...
|
|
Powrót do góry |
|
|
akinomka
Boss Of All Bosses ;P
Dołączył: 17 Lis 2005
Posty: 1417
Przeczytał: 0 tematów
|
Wysłany: Czw 5:31, 29 Mar 2007 Temat postu: |
|
|
Przeniesione
daffy napisał: | blagam, potrzebuje teksty jakiegos tra la la po angielsku, osobiscie nie wiem o co chodzi ale kobieta mi truje ze to chce, pomocy prosze, zapodajcie linki, gotowe pliki, najlepiej na poczte [link widoczny dla zalogowanych] |
Cleoppatra napisał: | teksty znajduja sie w dziale Nowa kultura - tura cool http://www.poluzjanci.fora.pl/viewtopic.php?t=142
Cytat: | teksty piosenek w wszelakich jezykach bo mi "kobita" nie daje zyc... |
ale chyba nie chodzi Wam o polskie teksty Moze o "Tra la le" Ale my tez mamy probliem z wersjami obcojezycznymi w tym przypadku konkretnym |
|
|
Powrót do góry |
|
|
akinomka
Boss Of All Bosses ;P
Dołączył: 17 Lis 2005
Posty: 1417
Przeczytał: 0 tematów
|
Wysłany: Wto 15:21, 03 Kwi 2007 Temat postu: |
|
|
Zaispirowana popytem na obcojęzyczne teksty posłuchałam sobie dzisiaj rosyjskiej wersji "Tralala" i próbowałam spisać słowa. Na razie tylko pierwsza zwrotka i refren, a i to nieudolnie Resztę później, a może ktoś bardziej w ruskim rozgarniety pomoże...
Ty wsiu niedielu naczynajesz wsio tak
Kak by to żyźń była istrannoj igroj
...
Kisłaja ułybka
Ty wsio umiejesz i wsio znajesz kak Boh
Ty samyj umnyj...
Ty pasmatr’ełby na siebia sa starany
Szto żywiosz kak robat
Dwadcat’ cz’etyry na siem wsio tak
Kak by ta żyzn’ z uma zaszła
Ty padajesz w niz, w myslach let’isz
Wrem’ja...
Da!
Ostatnio zmieniony przez akinomka dnia Wto 18:27, 03 Kwi 2007, w całości zmieniany 1 raz
|
|
Powrót do góry |
|
|
ogs
Człowiek z kamerą
Dołączył: 06 Kwi 2006
Posty: 1287
Przeczytał: 0 tematów
Skąd: Posnanesia
|
Wysłany: Wto 17:47, 03 Kwi 2007 Temat postu: |
|
|
Aki Niezłe to A jak sie niezle czyta,takie fonetyczne wygibasy po rosyjsku
No ja niestety zakonczyłam przygode z rosyjskim ponad dwa lata temu i od tego czasu wiedzy mi na pewno nie przybyło,wrecz przeciwnie,takze nie bede sie podejmowała tego zadania,bo dopiero wyjda z tego wygibasy...
|
|
Powrót do góry |
|
|
czendo
Mikrofon Badacha
Dołączył: 16 Maj 2006
Posty: 1250
Przeczytał: 0 tematów
Skąd: Warszawa
|
Wysłany: Wto 18:25, 03 Kwi 2007 Temat postu: |
|
|
Wow, brawo, nie wiem, czy znajdzie się tu ktoś, kto pomoże - ale ja na pewno czekam na ciąg dalszy!
|
|
Powrót do góry |
|
|
akinomka
Boss Of All Bosses ;P
Dołączył: 17 Lis 2005
Posty: 1417
Przeczytał: 0 tematów
|
Wysłany: Wto 19:12, 03 Kwi 2007 Temat postu: |
|
|
Eh, sory, ale się poddaję, bo wszystkiego niestety nie jestem w stanie wyłapać To jest więc moja wersja ostateczna (z poprawkami, bo do pierwszej wkradła się ruska transkrypcja ):
Ty wsiu niedielu naczynajesz wsio tak
Kak butto żyzn’ była b strannoj igroj
[...] chałodnaj duszy [...] apiat’
Kisłaja ułybka
Ty wsio umiejesz i wsio znajesz kak Boh
Ty samyj umnyj [...]
Ty pasmatr’ełby na siebia sa starany
Szto żywiosz kak robat
Dwadcat’ cz’etyry na siem wsio tak
Kak butto żyzn’ z uma zyszła
Ty padajesz w niz, w mysl’ach let’isz
Wremia [...]
Da!
Ty [...] siam’ju i druz’iej
[...] stajał na dwar’e
Twaje mieczty sa wsiem prasty duby
Ty stier’ajesz wriemia
Wsiegda siebia [...] zmienit’
[...] słowam możasz byt’
Kakowym parniem [...] kańce kańcow
Wsio tak i wazmożna
Dwadcat’...
|
|
Powrót do góry |
|
|
Black_Ranger
Sekwencer Jabca
Dołączył: 11 Lip 2006
Posty: 554
Przeczytał: 0 tematów
Skąd: gdzie kot w rękawiczkach czeka na mysz ;)
|
Wysłany: Wto 21:23, 03 Kwi 2007 Temat postu: |
|
|
trzeba sie cieszyc, ze Kuba po japońsku nie spiewał
ale praca trudna.
gratuluje Aki
|
|
Powrót do góry |
|
|
akinomka
Boss Of All Bosses ;P
Dołączył: 17 Lis 2005
Posty: 1417
Przeczytał: 0 tematów
|
Wysłany: Śro 7:55, 04 Kwi 2007 Temat postu: |
|
|
Black_Ranger napisał: | trzeba sie cieszyc, ze Kuba po japońsku nie spiewał
|
Spoko, mam koleżankę japonistkę, więc z tym też sobie byśmy raczej poradzili A gratulować nie ma czego, bo nie podołałam Ale dla swego usprawiedliwienia przypomnę jak wielkie trudności mieliśmy ze spisaniem polskich słów do "Tralala", więc co tu się dziwić problemom z obcojęzycznymi
|
|
Powrót do góry |
|
|
ania91
Tak po prostu
Dołączył: 25 Sty 2007
Posty: 83
Przeczytał: 0 tematów
Skąd: Mąchocice k. kielc
|
Wysłany: Śro 9:16, 04 Kwi 2007 Temat postu: |
|
|
Hehe, ale i tak to kawał dobrej roboty
|
|
Powrót do góry |
|
|
Agnes
Kostka od gitary Maciołka
Dołączył: 21 Gru 2006
Posty: 118
Przeczytał: 0 tematów
Skąd: Warszawa-Wesoła (StM)
|
Wysłany: Pią 13:30, 06 Kwi 2007 Temat postu: rosyjskie tra la la |
|
|
Cóż, mogę spróbować namówić kolegów zajmujących się uchodźcami ze Wschodu, żeby się zmierzyli ze śpiewem KB. Tylko nie zajmą się tym wcześniej niż po świętach, ale fani Poluzjantów są znani z cierpliwości, więc chyba to czekanie nie będzie nie do zniesienia.
|
|
Powrót do góry |
|
|
czendo
Mikrofon Badacha
Dołączył: 16 Maj 2006
Posty: 1250
Przeczytał: 0 tematów
Skąd: Warszawa
|
Wysłany: Pią 17:56, 06 Kwi 2007 Temat postu: Re: rosyjskie tra la la |
|
|
Agnes napisał: | ale fani Poluzjantów są znani z cierpliwości |
Wrrr, ja już mówie koniec, dość cierpliwości Nic dobrego nam nie przynosi.
Ja też poprosiłam kolegę o pomoc, może coś nam się urodzi.
|
|
Powrót do góry |
|
|
Agnes
Kostka od gitary Maciołka
Dołączył: 21 Gru 2006
Posty: 118
Przeczytał: 0 tematów
Skąd: Warszawa-Wesoła (StM)
|
Wysłany: Czw 10:35, 13 Wrz 2007 Temat postu: |
|
|
Cały/każdy tydzień zaczynasz tak
jakby życie było dziwną grą
...zimnej duszy...znowu
kwaśny uśmiech
Wszystko umiesz i znasz jak Bóg
Jesteś najmądrzejszy...coś nie tak
Spojrzałbyś na siebie z boku
że żyjesz jak robot
dwadzieścia cztery na siedem ciągle tak
jakby życie zwariowało
Spadasz w dół, lecisz w myślach
czas się przebudzić
Tak!
Usiadłbyś(?) całą rodziną i ze znajomymi
zamiast w (?) BMW żeby stał na podwórku/niech stoi na podwórku(?)
Twoje marzenia - zupełnie proste ...
Tracisz czas
Zawsze siebie łatwo (?) zmienić
....znowu możesz być
jakimś facetem, więc koniec końców wszystko i tak można
dwadzieścia cztery na siedem ciągle tak
jakby życie zwariowało
Spadasz w dół, lecisz w myślach
czas się przebudzić
Tak!
...wszystko co chcesz
tylko ty całkiem nie ty
...wszystko co chcesz
tylko...jeszcze
próbuj i...możesz wszystko co chcesz, nie bądź głupi...wyobraź sobie
że wszystko nagle przestało być jak do tej pory
pieniądze, wszystkie twoje...to twój sposób na życie, to prawda -
pusty bój(?) i...zmarnotrawiłeś całą swoją siłę i swój...postaw za
sobą siebie, który chce tylko dać i brać i brać i dać i z rana do
wieczora mądry(?) nie możesz nijak pojąć,
ręce w górę
i wszystko u ciebie tralalala...
Kto jest w stanie uzupełnić to tłumaczenie z rosyjskiego? Tam gdzie "..." czegoś brakuje. Gdzie "?" brak pewności. Ale tłumaczenie było ze słuchu, więc i tak dużo. Jakby ktoś miał tekst w całości, może być cyrylicą, to pójdzie jak z płatka
|
|
Powrót do góry |
|
|
|